LEY DE 11 DE JUNIO DE 1947
CONVENCION:
Se aprueba la suscrita en Washington sobre protección de derechos de autor.
ENRIQUE HERTZOG G.
Presidente Constitucional de la República
Por cuanto el H. Congreso Nacional ha sancionado la siguiente Ley:
EL H. CONGRESO NACIONAL,
Artímulo Único. Apruébase
la Convención suscrita en Washington del 1º al 22 de junio de 1946, por
los representantes de Bolivia, Nicaragua, Ecuador, República
Dominicana, Guatemala, México, Venezuela, Perú, Haití Panamá, Colombia,
Chile, Brasil, Costa Rica, Honduras, Argentina, Estados Unidos de Norte
América, Uruguay, Paraguay, El Salvador, Cuba y la Unión Panamericana,
reunidos en Conferencia Internacional para la protección de los derechos
de autor.
Comuníquese al Poder Ejecutivo, para los fines constitucionales.
Sala de sesiones del H. Congreso Nacional.
La Paz, 31 de mayo de 1947.
M.
Urriolagoitia, José Antonio Arze, M. Mogro Moreno, Congresal
Secretario, N. García Chávez, Congresal Secretario ad-hoc, H. Bohórquez,
Congresal Secretario, P. Montaño, Congresal Secretario.
Por tanto: la promulgo para que se tenga y cumpla como Ley de la República.
Palacio de Gobierno, en la ciudad de La Paz, a los once días del mes de junio de mil novecientos cuarenta y siete años.
E. Hertzog.- Armando Alba.
"ES COPIA FIEL DEL ANUARIO LEGISLATIVO DE 1947, pág. 42-43"
CONVENCION INTERAMERICANA SOBRE EL DERECHO DE AUTOR EN OBRAS LITERARIAS, CIENTIFICAS Y ARTISTICAS
Aprobada por el H. Congreso Nacional de Bolivia por Ley de 31 de mayo de 1947.
Los Gobiernos de las Repúblicas Americanas.
Deseosos de perfeccionar la protección recíproca interamericana del derecho de autor en obras literarias, científicas, y
Deseosos de fomentar y facilitar el intercambio cultural interamericano,
Han
resuelto concertar una convención para llevar a efecto los propósitos
enunciados, y han convenido en los siguientes artículos:
ARTICULO 1
Los
Estados Contratantes se comprometen a reconocer y a proteger, el
derecho de autor sobre las obras literarias, científicas y artísticas,
de conformidad con las estipulaciones de la presente Convención.
ARTICULO 2
El
derecho de autor, según la presente Convención comprende la facultad
exclusiva que tiene el autor de una obra literaria, científica y
artística de: usar y autorizar el uso de ella, en todo o en parte;
disponer de ese derecho a cualquier título, total o parcialmente, y
transmitirlo por causa de muerte. La utilización cualquiera de los
medios siguientes o que en lo sucesivo se conozcan.
- Publicarla, ya sea mediante la impresión o en cualquiera otra forma;
- Representarla, recitarla, exponerla o ejecutarla públicamente;
- Reproducirla, adaptarla, o presentarla por medido de la cinematografía;
- Adaptarla y autorizar adaptaciones generales o especiales a instrumentos que sirvan para reproducirla mecánica o eléctricamente; o ejecutarla en público por medio de dichos instrumentos;
- Difundirla por medio de la fotografía, telefotografía, televisión, radiodifusión, o por cualquier otro medio actualmente conocido que se invente en lo sucesivo y que sirva para la reproducción de los signos, los sonidos o las imágenes;
- Traducirla, transportarla, arreglarla, instrumentarla, dramatizarla, adaptarla y, en general, transformarla de cualquiera otra manera;
- Reproducirla en cualquier forma, total o parcialmente.
ARTICULO 3
1.
Cada uno de los Estados Contratantes conviene en reconocer y proteger
dentro de su territorio el derecho de autor sobre obras inéditas o no
publicadas. Ninguna disposición de la presente Convención se entenderá
en el sentido de anular o de limitar el derecho del autor sobre su obra
inédita o no publicada; ni en el sentido de permitir que, sin su
consentimiento, sea reproducida, publicada o usada; ni en el de que
anula o limita su derecho a obtener indemnización por los daños o
perjuicios que se hubieren causado.
ARTICULO 4
Las
obras literarias, científicas y artísticas, protegidas por la presente
Convención, comprenden los libros, escritos y folletos de todas clases,
cualquiera que sea su extensión; las versiones escritas o grabadas de
las conferencias, discursos, lecciones, sermones y otras obras de la
misma naturaleza; las obras dramáticas o dramático-musicales; las
coreográficas y las pantomímicas cuya escena sea fijada por escrito o en
otra forma; las composiciones musicales con o sin palabras; los
dibujos, las ilustraciones, las pinturas, las esculturas, los grabados,
las litografías; las obras fotográficas y cinematográficas; las esferas
astronómicas o geográficas; los mapas, planos, croquis, trabajos
plásticos relativos a geografía, geología, topografía, arquitectura o
cualquier ciencia; y, en fin, toda producción literaria, científica o
artística apta para ser publicada y reproducida.
2.
Las obras de arte hechas principalmente para fines industriales serán
protegidas recíprocamente entre los Estados Contratantes que actualmente
o en lo sucesivo otorguen protección a tales obras.
3. El amparo conferido por la presente Convención no comprende el aprovechamiento industrial de la idea científica.
ARTICULO 5
1.
Serán protegidas como obras originales, sin perjuicio del derecho del
autor sobre la obra primigenia, las traducciones, adaptaciones,
compilaciones, arreglos, compendios, dramatizaciones u otras versiones
de obras literarias, científicas y artísticas, inclusive las
adaptaciones fotográficas y cinematográficas.
2.
Cuando las elaboraciones previstas en el apartado precedente sean sobre
obras del dominio público, serán protegidas como obras originales, pero
tal protección no entrañará ningún derecho exclusivo al uso de la obra
primigenia.
ARTICULO 6
1.
Las obras literarias, científicas y artísticas, que gocen de protección
sea cual fuere su materia, publicadas en periódicos o revistas en
cualquiera de los Estados Contratantes, no podrán ser reproducidas sin
autorización en los demás Estados Contratantes.
2.
Los artículos de actualidad en periódicos y revistas podrán ser
reproducidos por la prensa a menos que la reproducción se prohiba
mediante una reserva especial o general en aquellos; pero en todo caso
deberá citarse de manera inconfundible la fuente de donde se hubieren
tomado. La simple firma del autor será equivalente a mención de reserva
en los países donde así lo considere la ley o la costumbre.
3.
La protección de la presente Convención no se aplicará al contenido
informativo de las noticias del día publicadas en la prensa.
ARTICULO 7
Se
considera autor de una obra protegida, salvo prueba en contrario, a
aquel cuyo nombre, o seudónimo conocido, esté indicado en ella; en
consecuencia, se admitirá por los tribunales de los Estados Contratantes
la acción entablada contra los infractores por el autor o por quien
represente su derecho. Respecto de las obras anónimas y de las
seudónimas cuyo autor no se haya revelado, dicha acción corresponderá al
editor de ellas.
ARTICULO 8
El
término de duración de la protección del derecho de autor se
determinará de acuerdo con lo dispuesto por la ley del Estado
Contratante en el cual se haya obtenido originalmente la protección,
pero no excederá el plazo fijado por la ley del Estado Contratante en el
cual se reclame la protección. Cuando la legislación de cualquier
Estado Contratante otorgue dos plazos sucesivos de protección, el
término de duración de la protección, en lo que respecta a ese Estado,
incluirá, para los fines de la presente Convención, ambos plazos.
ARTÍCULO 9
Cuando
una obra creada por un nacional de cualquier Estado Contratante o por
un extranjero domiciliado en el mismo, haya obtenido el derecho de autor
en dicho Estado, los demás Estados Contratantes le otorgarán protección
sin necesidad de registro, depósito u otra formalidad. Dicha protección
será la otorgada por la presente Convención y la que actualmente o en
lo sucesivo otorgaren los Estados Contratantes a los nacionales de
acuerdo con sus leyes.
ARTICULO 10
A
fin de facilitar el uso de obras literarias, científicas y artísticas,
los Estados Contratantes promoverán el empleo de la expresión “Derechos
Reservados”, o su abreviación “D.R.”, seguida del año en que la
protección empiece, nombre y dirección del titular del derecho y lugar
de origen de la obra, en el reverso de la portada si se tratare de obra
escrita, o en algún lugar adecuado, según la naturaleza de la obra, como
el margen reverso, base permanente, pedestal, o el material en que vaya
montada. Sin embargo, la indicación de reserva del derecho, en ésta o
cualquiera otra forma, no se interpretará como una condición para la
protección de la obra de acuerdo con los términos de la presente
Convención.
ARTICULO 11
El
autor de cualquiera obra protegida, al disponer de su derecho de autor
por venta, cesión o de cualquiera otra manera, conserva la facultad de
reclamar la paternidad de la obra y la de oponerse a toda modificación o
utilización de la misma que sea perjudicial a su reputación como autor,
a menos que por su consentimiento anterior, contemporáneo o posterior a
tal modificación, haya cedido o renunciado esta facultad de acuerdo con
las disposiciones de la ley del Estado en que se celebre el contrato.
ARTICULO 12
1.
Será lícita la reproducción de breves fragmentos de obras literarias,
científicas y artísticas, en publicaciones con fines didácticos o
científicos, en crestomatias o con fines de crítica literaria o de
investigación científica, siempre que se indique de manera inconfundible
la fuente de donde se hubieren tomado y que los textos reproducidos no
sean alterados.
2. Para los mismos efectos y con iguales restricciones podrán publicarse breves fragmentos en traducciones.
ARTICULO 13
1.
Todas las publicaciones o reproducciones ilícitas serán secuestradas de
oficio o a petición del titular del derecho de la obra por la autoridad
competente del Estado Contratante en que tenga lugar la infracción o en
el cual la obra ilícita haya sido importada.
2.
Toda representación o ejecución pública de piezas teatrales o
composiciones musicales en violación de los derechos de autor, a
petición del titular lesionado, será impedida por la autoridad
competente del Estado contratante en que ocurra la infracción.
3. Tales medidas serán tomadas sin perjuicio de las acciones civiles y criminales pertinentes.
ARTICULO 14
El
título de una obra protegida que por la notoriedad internacional de la
obra misma adquiera un carácter tan distintivo que la identifique, no
podrá ser reproducido en otra obra sin el consentimiento del autor. La
prohibición no se aplica al uso del título con respecto a obras de
índole tan diversa que excluya toda posibilidad de confusión.
ARTICULO 15
Las
estipulaciones de la presente Convención no perjudicarán en forma
alguna el derecho de los Estados Contratantes de vigilar, restringir o
prohibir, de acuerdo con su legislación interna, la publicación,
reproducción, circulación, representación o exhibición de aquellas obras
que se consideren contrarias a la moral o a las buenas costumbres.
ARTICULO 16
1.
Cada uno de los Estados Contratantes enviará a los demás y a la Unión
Panamericana, a intervalos regulares, en forma de tarjetas o libros,
listas oficiales de las obras, cesiones de derechos sobre éstas y
licencias para su uso, que hayan sido inscritas oficialmente en sus
oficinas respectivas por autores nacionales o extranjeros domiciliados.
Estas listas no requerirán legalizaciones o certificaciones
complementarias.
2.
Los reglamentos para el intercambio de tal información serán formulados
por representantes de los Estados Contratantes en reunión especial que
será convocada por la Unión Panamericana.
3.
Dichos reglamentos serán comunicados a los respectivos Gobiernos de los
Estados Contratantes por la Unión Panamericana y regirán entre los
Estados que los aprueben.
4.
Ni las disposiciones precedentes de este Artículo ni los reglamentos
que se adopten de acuerdo con el mismo constituirán un requisito
inherente a la protección bajo la presente Convención.
5.
Los certificados que otorguen las respectivas oficinas, a base de las
listas a que se hace referencia anteriormente, tendrán, en los Estados
Contratantes, eficacia legal probatoria de los hechos consignados en
dichos certificados, salvo prueba en contrario.
ARTICULO 17
1.
La presente Convención reemplazará entre los Estados Contratantes a la
Convención sobre Propiedad Literaria y Artística suscria en Buenos Aires
el 11 de agosto de 1910 y a la Revisión de la misma Convención suscrita
en La Habana el 18 de febrero de 1928 y a todas las convenciones
interamericanas suscritas antes de la presente sobre la misma materia,
pero no afectará los derechos adquiridos de acuerdo con dichas
convenciones.
2.
No se incurrirá en las responsabilidades previstas en esta Convención
por el uso lícito que se haya hecho o los actos que se hayan realizado
en un Estado Contratante, en conexión con cualesquiera obras literarias,
científicas y artísticas, con anterioridad a la fecha en que tales
obras obtuvieron el derecho a la protección en ese Estado de acuerdo con
las disposiciones de la presente Convención; o con respecto a la
continuación en ese Estado de cualquier utilización legalmente iniciada
antes de dicha fecha que implique gastos u obligaciones contractuales en
conexión con la explotación, producción, reproducción, circulación o
ejecución de cualquiera de esas obras.
ARTICULO 18
El
original de la presente Convención en los idiomas español, inglés,
portugués y francés será depositado en la Unión Panamericana y abierto a
la firma de los Gobiernos de los Estados Americanos. La Unión
Panamericana enviará copias auténticas a los Gobiernos para los fines de
ratificación.
ARTICULO 19
La
presente Convención será ratificada por los Estados Signatarios de
acuerdo con sus respectivos procedimientos constitucionales. Los
instrumentos de ratificación serán depositados en la Unión Panamericana,
la que notificará dicho depósito a los Gobiernos de los Estados
Signatarios. Tal notificación valdrá como canje de ratificaciones.
ARTICULO 20
La
presente Convención entrará en vigor, con respecto a los Estados que
hayan depositado sus respectivos instrumentos de ratificación, tan
pronto como dos Estados Signatarios hayan efectuado dicho depósito. La
Convención entrará en vigor con respecto a cada uno de los demás Estados
Signatarios en la fecha del depósito de su respectivo instrumento de
ratificación.
ARTICULO 21
La
presente Convención regirá indefinidamente, pero podrá ser denunciada
por cualquier Estado Contratante mediante aviso anticipado de un año a
la Unión Panamericana, la cual transmitirá copia del aviso a cada uno de
los demás Gobiernos Signatarios. Transcurrido este plazo de un año, la
Convención cesará en sus efectos para el Estado denunciante, pero
quedará subsistente para los demás Estados.
La
denuncia de la presente Convención no afectará los derechos adquiridos
de acuerdo con las disposiciones de la misma antes de la fecha de
expiración de esta Convención con respecto al Estado denunciante.
En
Fe de lo cual, los infrascritos plenipotenciarios, después de haber
depositado sus Plenos Poderes, que se han encontrado en buena y debida
forma, firman la presente Convención en español, inglés, portugués y
francés, en las fechas que aparecen al lado de sus respectivas firmas.
No hay comentarios:
Publicar un comentario